Die Apfel-Zwiebelmischung ebenfalls pfeffern und salzen, die angebratene Gänsebrust (diesmal mit der Hautseite nach oben) darauf setzen und mit ein wenig Geflügelbrühe aufgießen. Danach den Römertopf verschließen, auf die mittlere Schiene des Backofens schieben und die Gänsebrust im Römertopf etwa 2 Stunden garen. Nach 2 Stunden Garzeit den Römertopf-Deckel abnehmen, damit die Haut schön knusprig wird. Nach weiteren 30 Minuten die Backofen-Temperatur auf 80 °C Ober-/Unterhitze reduzieren. Die Gänsebrust aus dem Römertopf nehmen, auf den Deckel legen und im Backofen warm halten. Den entstandenen Bratenfond durch ein Sieb in eine Kasserolle gießen, den Rotwein (oder Geflügelbrühe) dazugeben und aufkochen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken und mit der in wenig Wasser angerührten Speisestärke binden. Küchengeräte: Die größten Römertopf-Fehler. Danach nochmals 1 Minute aufkochen lassen. Die Gänsebrust aus dem Ofen nehmen, tranchieren, auf vorgewärmten Tellern anrichten und die Sauce dazu reichen. Tipps zum Rezept Wenn Sie es gern süßlich mögen, können Sie auch die Apfel-Zwiebelmischung im Bratensud pürieren und als Sauce reichen.
Fertig ist die Gänsebrust dann, wenn die Haut schön knusprig geworden ist, das dürfte nach 2 1/2 Stunden der Fall sein, kommt auf das Gewicht an. Ansonsten einfach mal einstechen bzw. ein Stückchen absäbeln am Rand. Man muss auch nicht die gesamte Flasche Bier angießen, das ist Geschmacksache, eine halbe Flasche reicht auch voll und ganz. Dann die Gänsebrust entnehmen, den Sud samt Gemüse aus dem Römertopf in den Bratentopf geben und mit Brühe etwas auffüllen. Ich püriere das Gemüse, dann bleibt das Gute mit in der Soße, man kann es aber auch abseihen. Die Soße mit Gewürzen abschmecken, etwas Sahne zugeben und evtl., wenn man mag, Soßenlebkuchen beigeben. Gebunden habe ich mit Stärkemehl. Die Gänsebrust bleibt im Römertopf schön saftig und wird nicht trocken. Wie lange braucht eine gänsebrust im römertopf backen. Dazu gab's Klöße und Rotkohl.
Minimale Bewertung Alle rating_star_none 2 rating_star_half 3 rating_star_half 4 rating_star_full Top Filter übernehmen Maximale Arbeitszeit in Minuten 15 30 60 120 Alle Filter übernehmen Weihnachten Gemüse Winter Herbst Festlich 3 Ergebnisse 4/5 (6) Gänsebrust aus dem Römertopf Lecker und einfach 40 Min. normal 3, 8/5 (3) Gänsekeule und Gänsebrust auf Suppengrün im Römertopf ideal auch für Anfänger, da kaum etwas schiefgehen kann 30 Min. normal 4, 56/5 (14) Gänsebrust mit Äpfeln und Zwiebeln im Römertopf der Backofen bleibt sauber und die Gänsebrust wird trotzdem knusprig 15 Min. normal Schon probiert? Unsere Partner haben uns ihre besten Rezepte verraten. Jetzt nachmachen und genießen. Wie lange braucht eine gänsebrust im römertopf e. Ofenspargel mit in Weißwein gegartem Lachs und Kartoffeln Burritos mit Bacon-Streifen und fruchtiger Tomatensalsa Schon probiert? Erdbeer-Rhabarber-Crumble mit Basilikum-Eis Scharfe Maultaschen auf asiatische Art Rote-Bete-Brownies Bratkartoffeln mit Bacon und Parmesan Vorherige Seite Seite 1 Nächste Seite Startseite Rezepte
Sie können diesen (und damit auch alle weiteren Instagram -Inhalte auf) mit einem Klick anzeigen lassen und auch wieder deaktivieren. Instagram-Inhalte immer anzeigen Wichtig ist auch, dass der Topf immer in den kalten Backofen gestellt wird und sich mit diesem aufheizt. Durch das langsame Erwärmen behalten Lebensmittel – wie Fisch oder Gemüsesorten – ihre Form, außerdem bleiben viele Nährstoffe erhalten. Gänsebrust Römertopf Rezepte | Chefkoch. Zudem nehmen Gemüse und Fleisch einen herzhaften Geschmack an. Darüber hinaus brennt dank des Dampfs im Römertopf nichts an, und das Essen bleibt wegen der dicken Tonwand lange warm. Ist das Gericht fertig, nehmen Sie den Topf heraus und stellen ihn auf ein Holzbrettchen oder einen Korkuntersetzer. Ist die Unterlage zu kalt, kann der Römertopf zerspringen.
Musical. Libretto: Dwight Taylor und Reginald Lawrence auf Grundlage der Komödien Amphitryon 38 von Jean Giraudoux und deren amerikanischer Adaption von Samuel Nathaniel Behrman, die auf Plautus basieren. Musik und Gesangstexte: Cole Porter. UA 21. Dezember 1950 im New Century Theatre in New York Amphitruo oder Eine lange Nacht. Oper in fünf Akten. Plautus: Die Zwillinge (Menaechmi). Libretto: Walter Hoffmann nach Plautus, Musik: Peter Freiheit. UA 18. Juni 1977 in Bernburg Weblinks [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Lateinischer Text bei The Latin Library einer deutschen Übersetzung bei.
Es folgt ein grosses Happy Ending für alle ausser dem verräterischen Sklaven. Ben Jonson und Calderón haben das Drama adaptiert. Lenz hat es übersetzt; allerdings ist diese Übersetzung verloren gegangen. Lessing lobte es in höchsten Tönen ( das vortrefflichste Stück … welches jemals auf den Schauplatz gekommen ist), was Rau seinerseits als Urteil bezeichnet, das wohl etwas hoch greift. Das stimmt – aber nur, wenn man den Blick einzig auf Plautus gerichtet hat. Lessing hat wohl auch das Potenzial gesehen, das er selber dann in seinem Nathan voll ausgeschöpft hat: ein Drama um Edelmut, verschollene Kinder und (wie wir es heute nennen würden) Humanität. Casina Dies wiederum ein traditionelleres Stück. Plautus amphitruo übersetzungen. Ein vom Geld seiner Frau abhängiger Alter 'verliebt' sich in eine Sklavin, in die sich auch der Sohn verliebt hat. Der Alte versucht mit verschiedenen Intrigen, die Sklavin an seinen Hausmeister zu verheiraten, weil er so das 'ius primae noctis' geltend machen könnte. Ein Stück von recht derber Komik, das aber vor allem im 16. Jahrhundert Nachahmer fand – unter ihnen sogar einen Machiavelli, desse Clizia um 1506 entstand.
Schwerpunkte und Ziele: Plautus' Amphitruo ist eine Tragikomödie: eine Komödie mit tragischen Elementen. Die Figuren ‒ das Königspaar Amphitruo und Alcumena von Theben, der Sklave Sosia sowie die Götter Jupiter und Mercur ‒ entsprechen nicht in jeder Hinsicht den konventionellen Typen der römischen Palliata. Zudem bringen sie sich gegenseitig immer wieder in Situationen (Ehebruch, Misstrauen, Selbstzweifel), denen auch tragische 'Helden' und 'Heroinen' ausgesetzt sind. Mit dem Doppelgänger-Motiv und den für die Verwechslungskomödie typischen Szenen sowie den Intrigen und dem 'Happy End' erfüllt der Amphitruo aber im Ganzen doch die Gattungserwartungen. Methode: Wir lesen und interpretieren die ganze Komödie; d. h. ergänzend zur genauen Analyse einzelner Passagen des lat. Übersetzung von Amphitruo (plautus) nach Deutsch. Textes, die im Zentrum stehen wird, steht auch die Lektüre von Passagen in dt. Übersetzung auf dem Programm. In den einzelnen Sitzungen, die in der Regel von den Studierenden geleitet werden (s. s. Programm), werden die auf dem Programm genannten Textpartien gelesen und diskutiert.
Plautus, Amphitruo, 1. Akt, 1. Szene, V. 362- Einführung: Iuppiter hat sich in Amphitruos Frau Alkeme verliebt. Er verbringt mit ihr eine Liebesnacht, während Amphitruo in der Schlacht ist. Jetzt muss sein Sohn Merkur verhindern, dass Amphitruos Sklave Sosia Alkmene von der Rückkunft der beiden aus der Schlacht berichtet. Merkur hat Sosias Gestalt angenommen, so dass sich auf der Bühne zwei völlig gleich aussehende Schauspieler gegenüberstehen. M. Haecine tua domust? S. Ita inquam. M. Quis erus est igitur tibi? SOS. Amphitruo, qui nunc praefectust Thebanis legionibus, quicum nupta est Alcumena. MERC. Quid ais? quid nomen tibi est? Summary of Vertiefungsseminar: Plautus, Amphitruo (Fuhrer). SOS. Sosiam vocant Thebani, Davo prognatum patre. 365 MERC. Ne tu istic hodie malo tuo compositis mendaciis advenisti, audaciai columen, consutis dolis. SOS. Immo equidem tunicis consutis huc advenio, non dolis. MERC. At mentiris etiam: certo pedibus, non tunicis venis. SOS. Ita profecto. Nunc profecto vapula ob mendacium. 370 SOS. Non edepol volo profecto. At pol profecto ingratiis.
Für unser Stück, so lange dieses heute spielt, Ist diese Stadt (indem er auf die Decoration der Bühne deutet) Epidamnus; wird ein andres Stück Gegeben, wird's ein andrer Ort, so wie man uns Die Rollen auch vertauschen sieht; denn Einer stellt Den Kuppler, dann den Jungen, dann den Alten vor, Ist Bettler dann, dann König, Parasit, Prophet. << zurück weiter >>
Der Stoff des Seminars ist als Modul-Teil P 12. 2 Gegenstand einer mündlichen Prüfung (30 Min. ). Es wird empfohlen, die Vertiefungsvorlesung "Das römische Drama" (P 12. 1) zu besuchen und das Modul zusammen abzuschließen (mdl. Prüfung von 60 Min. ). Interessent/innen für bestimmte Sitzungsleitungen/Termine und Kurzreferate ((nicht am selben Termin, s. Programm) melden sich bei Prof. Fuhrer per Mail (). Kritische Textausgabe (obligatorisch): T. Macci Plauti Comoediae, ed. W. M. Lindsay, Bd. 2 (Oxford 1 1905 bzw. neueste Auflage). Den Reader mit Scans der Textstellen finden Sie hier auf Moodle. Andere Ausgaben sind nicht zugelassen Teacher: Therese Fuhrer Teacher: Caecilia-Désirée Hein
Im Vordergrund stand dabei jedoch immer die Unterhaltung und eine – teilweise derbe – Komik, deren Witz sich vielfach auch dem modernen Leser noch erschließt. Plautus ließ sich in seinem Schaffen stark von der Neuen Komödie, vor allem durch deren berühmtesten Vertreter, Menander, inspirieren. Die dort vorkommenden Motive und Charaktere passte er der römischen Lebenswirklichkeit an. Das Sprechtheater wurde durch Lieder und Flötenspiel ergänzt. Rezeption [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Plautus' Werke wurden von späteren Dramatikern verschiedener Epochen für eigene Stücke verwandt. So lehnte sich William Shakespeare in seinem Jugendwerk Die Komödie der Irrungen eng an dessen Stück Menaechmi an. Heinrich von Kleists Tragikomödie Amphitryon ist zunächst eine Übertragung von Molières Amphitryon, der seinerseits aus Plautus' Komödie Amphitruo schöpfte und nach dem Vorbild von Plautus' Aulularia sein Stück Der Geizige schrieb. Besonders intensiv beschäftigten sich Gotthold Ephraim Lessing und J. M. R. Lenz mit dem altrömischen Dichter.