Wien: Betz, 1978. ISBN 978-3-7641-0141-1
Krokodil Gena und seine Freunde. Berlin: Kinderbuchverlag, 1988. ISBN 978-3-358-00496-8. Leipzig: Leiv, 2005. ISBN 978-3-89603-214-0
Englische Ausgaben [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Topple and the Crocodile. London: Hutchinson, 1980. ISBN 978-0-09-141670-6
Hörbücher [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Die Geschichte um Krokodil Gena und Tscheburaschka wurde auf Schallplatten, Kassetten und CD als Hörbuch oder als Songsammlung derselben veröffentlicht (u. a. bekannte Version von "skaska sa skaskoj"). Trickfilme [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Trickfilme mit Tscheburaschka sind Puppentrickfilme in klassischer Animationstechnik. Es gibt vier Tscheburaschkafilme:
1969: Krokodil Gena ( Крокодил Гена) [4]
1971: Tscheburaschka ( Чебурашка) [5]
1974: Tscheburaschka und Chapeau-Claque ( Шапокляк) [6]
1983: Tscheburaschka geht zur Schule ( Чебурашка идёт в школу) [7]
Mittlerweile sind die Filme in Deutschland auf DVD erschienen. Russischsprachige Fassungen sind in Deutschland bei einigen russischen Buchversendern erhältlich.
Krokodil Gena Geburtstagslied Text
Er debütierte 1966 in dem Roman Gena das Krokodil und seine Freunde von Eduard Uspensky.. : 4918104895. Use this Random Pokémon Generator to create a random Pokémon by clicking a button! Gena the Crocodile's Song. Cheburashka: Directed by Roman Kachanov. Übersetzung des Liedes "Geburtstagslied (Я играю на гармошке)" (Krokodil Gena (OST) (Крокодил Гена)) von Deutsch nach Russisch mit Text, Noten und Video zum Mitsingen für Dich und Deine Kinder. Ich spiel für alle Mundharmonika, na klar. LT → Russisch, Schwedisch, Finnisch, Deutsch, Japanisch → Krokodil Gena (OST) (12 Lieder 61 Mal übersetzt in … Meanwhile, a crocodile named Gena is in the same boat and seeks friendship. alle Romane; Liebesromane; Historische Romane; Erotik Romane Nachdem ich aus den Kommentaren von euch heraus gehört hatte, dass es überhaupt eine deutsche Version vom Lied gibt und diese viele kennen, wollte ich nun noch mal den singbaren deutschen Text in ein pdf packen. Das Lied Das Krokodil-Lied (Ei, was kommt denn da? )
Yet I'm playing my accordion
Can only happen once a year. Von am Mo, 09/12/2013 - 09:45 eingetragen
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 5 ( 1 Bewertung)
✕
Übersetzungen von "Пусть бегут неуклюже... "
Krokodil Gena (OST): Top 3
Music Tales
Read about music throughout history
Übersetzung nach:
EN RU
Wie die Fußgänger schimpfen,
in den klitschnassen Strümpfen,
und der Regen rinnt übern Asphalt. Was für Augen sie machen,
denn sie sehen mich lachen,
an einem Tag, der so trübe und kalt. Ich bin so glücklich,
Ich spiel für alle Mundharmonika, na klar. Denn Geburtstag hat man leider nur einmal im Jahr. 2x
Plötzlich kommt ungelogen
ein weißes Flugzeug geflogen,
und ein Zauberer steigt aus, ganz in weiß. Er will dir gratulieren,
ein paar Filme vorführen,
und er schenkt allen Eskimoeis. See the pedestrians grumble
In their soaking wet socks
Rain is flowing across the tarmac
See them stop and stare
For they see me laughing
On a day that's so dull and cold
I'm so happy
I'm playing the harmonica for everyone, of course
For your birthday is only once a year, unfortunately [2x]
Suddenly - I'm not making this up -
A white plane comes along
And a wizard gets off, dressed all in white
He wants to congratulate you
Show a couple of films
And gives Eskimo ice cream to everyone
For your birthday is only once a year, unfortunately [2x]