Stay with me, don't let me go Because there's nothing left at all Stay with me, don't let me go Until the Ashes of Eden fall Heaven above me, take my hand (Stay with me, don't let me go) Shine until there's nothing left but you Heaven above me, take my hand (Stay with me, don't let me go) Shine until there's nothing left but you Asche von Eden [Strophe 1] Werden die Gläubigen belohnt? Wann kommen wir zum Ende? Werde ich die letzte Warnung verpassen? Von der Lüge, die ich gelebt habe Ruft jemand an? Ich kann die Seele in mir sehen Und ich bin es nicht wert Das bin ich nicht wert [Chor] Bist du doch bei mir Warum kann ich dich nicht hören? Bist du bei mir durch alles? Black+cotton+clay - LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Warum kann ich dich dann nicht fühlen? Bleib bei mir, lass mich nicht gehen Weil überhaupt nichts mehr übrig ist Bleib bei mir, lass mich nicht gehen Bis die Asche von Eden fällt [Strophe 2] Wird die Dunkelheit auf mich fallen? Wenn die Luft dünn wird? Wird das Licht anfangen, mich zu ziehen? Zu seinem ewigen Willen? Ich kann die Stimmen verfolgen hören Es gibt nichts mehr zu befürchten Und ich rufe immer noch an Ich rufe immer noch zu dir [Chor] Bist du doch bei mir Warum kann ich dich nicht hören?
Klappentext [] James T. Kirk, ehemaliger Captain der Enterprise und Held der Föderation, hat seinen Abschied von Starfleet genommen. Als sein Intimfeind, Admiral Androvar Drake, zum neuen Oberbefehlshaber der Flotte ernannt wird, sieht Kirk einen Grund mehr, der Erde den Rücken zu kehren. Da begegnet ihm eine faszinierende junge Frau, die halb Klingonin, halb Romulanerin ist: Teilani vom Planeten Chal. Doch nicht nur die leidenschaftliche Romanze mit Teilani wirkt auf Kirk wie ein Jungbrunnen. Seine Geliebte hält auch eine neue Herausforderung für ihn bereit. Er soll ihren paradiesischen Planeten gegen Terroristen verteidigen. Ashes of Eden – Breaking Benjamin: Songtext und Übersetzung. Hals über Kopf stürzt sich Kirk in ein Abenteuer, ohne zu ahnen, dass er nur eine Marionette in einem kriminellen Machtspiel ist. Kurzfassung [] Verweise [] Institutionen & Großmächte Föderation, Sternenflotte Spezies & Lebensformen Klingone, Mensch, Romulaner Personen Androvar Drake, James T. Kirk, Teilani Schiffe & Stationen USS Enterprise (NCC-1701-A) Astronomische Objekte Chal Ränge & Titel Admiral, Oberbefehlshaber der Sternenflotte Sonstiges Bombe, Transporterunfall Anmerkungen [] Hintergrund [] Die Ereignisse des Romans finden nach Star Trek VI: Das unentdeckte Land α statt, die Handlung der eigentlichen Trilogie nach Star Trek: Treffen der Generationen α.
Andere Bücher der Serie [] Der Roman bildet zusammen mit den folgenden Büchern Die Odyssee -Trilogie: Band 2: Die Rückkehr α Band 3: Der Rächer α Zwei weitere Trilogien von William Shatner und dem Autorenteam Judith Reeves-Stevens & Garfield Reeves-Stevens sind die später spielende Spiegeluniversum (Romane -Triologie und die Totality -Triologie. Externe Links [] Die Asche von Eden (Roman) in der Memory Alpha Fandoms | Die Asche von Eden (Roman) in der Memory Alpha
So ist ´In Remembrance´ ein guter Galoppel-Opener, das schwerfällige und mächtige ´Gatekeeper´ ein stampfender Groover mit ordentlich Zunder im Gebälk und das melodische ´Frozen In Time´ ein flotter Mitklatscher mit Erinnerungspotenzial. Highlight ist jedoch die Intonierung von ´Heaven On Their Minds´, einem der besten Songs aus dem "Jesus Christ Superstar"-Musical. Geile Version, wenn auch die stimmlichen Grenzen von Shouter Andrea Giardini so richtig zu Tage treten. Insgesamt kein wirklich schwaches Album, für ein positives Fazit allerdings mit zu vielen Hängern versehen. Autor: Frank Trojan
Englisch » Nur in dieser Sprache suchen Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen to heart sb. / sth. [coll. ] [like very much, love; e. g. I ♥ NY] 27 jdn. / etw. mögen [auch: gernhaben, lieben] to show [here: Your slip is showing. ] herausschauen [österr. ] [schweiz. ] [sonst regional] [wie bei «Dein Unterrock schaut heraus. »] Substantive tools [Allen ®] Imbus- [FALSCH für: Inbus- ®] phys. unit slug23 Slug {n} [Masseneinheit des Britischen Maßsystems (1 slug ≈ 14, 5939 kg)] hinkypunk [will-o'-the-wisp] 13 Irrlicht {n} gastr. [Alpine dish of bovine testicles] 6 Alpeneier {pl} [bes. schweiz. ] [auch «Glocken der Heimat» oder «spanische Nierli» genannt] [Rinderhoden] hist. ["wellspring of life" or "fountain of life", SS-supported association during the Third Reich] 5 Lebensborn {m} [von der SS getragener und staatlich geförderter Verein während des 3. Reiches] mus. tenor horn [Br. ] [occasionally referred to as E♭ horn] Althorn {n} zool. T cama [Camelus dromedarius ♂ × Lama glama ♀] Cama {n} [Kreuzung aus Altweltkamel ♂ und Lama ♀] med. boundary / border zone infarction Endstrominfarkt {m} [Hirninfarkt im Endstromgebiet, «letzte Wiesen»] chem.
Bist du bei mir durch alles? Warum kann ich dich dann nicht fühlen? Bleib bei mir, lass mich nicht gehen Weil überhaupt nichts mehr übrig ist Bleib bei mir, lass mich nicht gehen Bis die Asche von Eden fällt [Outro] Lass nicht los, lass nicht los Lass nicht los, lass nicht los Lass nicht los, lass nicht los Warum kann ich dich nicht hören? Bleib bei mir, lass mich nicht gehen Weil überhaupt nichts mehr übrig ist Bleib bei mir, lass mich nicht gehen Bis die Asche von Eden fällt Himmel über mir, nimm meine Hand (Bleib bei mir, lass mich nicht gehen) Leuchten, bis nichts mehr übrig ist außer dir Himmel über mir, nimm meine Hand (Bleib bei mir, lass mich nicht gehen) Leuchten, bis nichts mehr übrig ist außer dir