kurz vor acht - Der Tag kompakt Unsere Redaktion stellt Ihnen jeden Werktag die wichtigsten regionalen Nachrichten des Tages zusammen. Mit ihrem Sieg qualifizierte sich Katja für den Kreisentscheid des "23. plattdeutschen und saterfriesischen Lesewettbewerbs der Oldenburgischen Landschaft", der im Mai in Brake ausgetragen wird. Thies Claasen wird dort ebenfalls für die Grundschule am Start sein. Er vertritt den Jahrgang drei seiner Schule. Für den plattdeutschen Songpoeten Helmut Debus ist die plattdeutsche Sprache eine Herzensangelegenheit: "Platt ist mein linker Arm, der ist näher am Herzen. Das Hochdeutsche assoziiere ich mit meinem rechten Arm. " Debus pessimistisch Er sei einigermaßen pessimistisch, was die plattdeutsche Sprache angeht, so Debus. Sie finde in der heutigen Realität kaum noch statt. Dieser Tendenz soll der Wettbewerb entgegensteuern. Nicht ohne Grund bekam Siegerin Katja als Preis "Harry Potter un de grulig Kamer" überreicht – ein Buch das aktueller kaum sein könnte.
Harry Potter up Platt im Kino Ostfriesland. Ostfriesland ist im Harry-Potter-Fieber. Der neue Potter-Film "Harry Potter und der Zauberkelch" hat in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch Vorpremiere. Auch die Plattdeutschen knnen sich der Faszination nicht entziehen, und sie mchten zeigen, wie spannend Harry Potter in ihrer Sprache sein kann. Am Mittwochabend kann man in den Kinos in Aurich und Leer direkt vor der Premiere des neuen Films hren, wie Harry Potter und der Elf Dobby miteinander Platt sprechen. Der zweite Harry-Potter-Band, auf Platt "Harry Potter un de grulig Kamer", wurde von Hartmut Cyriacks, Reinhard Goltz und Peter Nissen direkt aus dem Englischen ins Plattdeutsche bersetzt. Das macht diese bersetzung sehr lebendig und liebenswert. Fr die Lesungen in Aurich und Leer passte Brbel Poppen von der Ostfriesischen Landschaft die Hamburger Vorlage an die ostfriesischen Sprachgewohnheiten an. In den Auricher Kinos im Carolinenhof lesen am Mittwochabend Jelde und Marie Flener aus Upgant-Schott, Ramona Freese aus Groheide, Hilko Iben aus Aurich und Kirsten Mller aus Sdbrookmerland.
Hier könnt ihr Begriffe aus der Zauberwelt von Harry Potter nachschlagen. Wenn ihr noch nicht alle Bücher kennt, ist aber Vorsicht angeraten, damit ihr euch die Spannung nicht verderbt! Wenn ihr Begriffe vermisst, wendet euch an die Bibliothekarinnen (). Sie stöbern ja ständig in der verbotenen Abteilung der Bibliothek herum und helfen bestimmt. Beispiel: Ihr sucht nach Professor Flitwick, wisst aber nicht, wie er geschrieben wird. Das macht gar nichts: Suche einfach nur nach einem Teil seines Namens. Also nach Flit, wick oder prof … Der Zauberer Yardley Platt lebte im finsteren Mittelalter. Berühmt wurde er als Serienmörder an Kobolden, seine Taten wurden im Text der Schokofrosch-Sammelkarte als Morde und nicht als politische Kampfhandlungen dargestellt.
Gemeinsam betreiben Cyriacks und Nissen seit 1994 eine Textmanufaktur in Hamburg. Dort schreibt das Duo für Theater, Hörfunk und Fernsehen oder übersetzt Texte. Harry-Potter- und Asterix-Bände auf Platt und die Synchronfassung von "Neues aus Büttenwarder" sind nur Beispiele in einer fast endlosen Liste von Projekten. Ein Vorteil an dem Job, so Peter Nissen, sei die Vielseitigkeit: "Von Theater über Fernsehen, Radio und Übersetzungen haben wir schon alles gemacht. " An der Arbeit in der plattdeutschen Nische hat der Autor dabei viel Freude: "Plattdeutsch war bei uns Familiensprache, von daher bin ich damit aufgewachsen. " Außerdem könne das Duo viel mehr machen, als andere in der Übersetzerbranche. Dabei versuchen die beiden, möglichst nah an der ursprünglichen Bedeutung zu übersetzen. Nissen nennt ein Beispiel: "In der hochdeutschen Fassung sollte Harry Potter möglichst linear, also eins zu eins, übersetzt werden. "He crossed his fingers" wurde dabei zu "er kreuzte seine Finger". Eigentlich war aber "Daumen drücken" gemeint.
Platt ist um vieles näher am Englischen als das Hochdeutsche, sodass in dieser Lesung viele Wortspiele erhalten bleiben, die in anderen Übersetzungen fehlen. Herrlich lautmalerisch liest der Schauspieler Jasper Vogt und lässt dabei keine Pointe aus. Da bleibt nur zu sagen: Veel Spaas! 9 CD, Vollständige Lesung, Sprecher: Jasper Vogt Weitere Produktinformationen zu "Harry Potter un de Wunnersteen (plattdeutsche Fassung), Hörbuch " Endlich zaubert Harry auch auf Platt! Hartmut Cyriacks und Peter Nissen, die bereits sehr erfolgreich Asterix übersetzt haben, sorgten für die hochgelobte plattdeutsche Fassung, die in allen Regionen von den Niederlanden über Ostfriesland und Holstein bis nach Mecklenburg-Vorpommern verstanden wird. Da bleibt nur zu sagen: Veel Spaas! Hörprobe Harry Potter un de Wunnersteen (plattdeutsche Fassung), Hörbuch Titelliste wird geladen... Autoren-Porträt von J. K. Rowling Joanne K. Rowling, geboren 1965, hatte schon als Kind den Wunsch, Schriftstellerin zu werden. 1983 studierte sie Französisch und Altphilologie.
"In den ländlichen Gegenden wird teilweise noch Platt gesprochen, in den Großstädten aber reines Hochdeutsch. Im Süden wird auch in den Städten nicht mit Dialekt gespart. " Osterloh hält dagegen: "Platt ist doch kein Dialekt. Außerdem sind wir im Norden ja auch stolz, zwei Sprachen zu beherrschen", betont er. "Aber es ist richtig, dass Platt immer weniger gesprochen wird. " Fischer plant weitere Lesungen. "Dann wäre Pippi Langstrumpf schön", sagt Birgit Heim. So erstellen Sie sich Ihre persönliche Nachrichtenseite: Registrieren Sie sich auf NWZonline bzw. melden Sie sich an, wenn Sie schon einen Zugang haben. Unter jedem Artikel finden Sie ausgewählte Themen, denen Sie folgen können. Per Klick aktivieren Sie ein Thema, die Auswahl färbt sich blau. Sie können es jederzeit auch wieder per Klick deaktivieren. Nun finden Sie auf Ihrer persönlichen Übersichtsseite alle passenden Artikel zu Ihrer Auswahl. Ihre Meinung über Hinweis: Unsere Kommentarfunktion nutzt das Plug-In "DISQUS" vom Betreiber DISQUS Inc., 717 Market St., San Francisco, CA 94103, USA, die für die Verarbeitung der Kommentare verantwortlich sind.
Er wurde auf einer Schokofroschkarte vorgestellt. [1] Auf den Schokofroschkarten der Videospiele wird Platt als blonder Zauberer dargestellt. Im Abschnitt "Zauberer des Monats" auf J. Rowlings offizieller Website wird er jedoch als schwarzhaariger Zauberer dargestellt. Das Schokofroschkarten-Porträt von Platt scheint eine direkte Hommage eines berühmten Werbefotos von Frank Gorshin als Batman -Bösewicht Edward Nygma ("der Riddler") zu sein.