*g* Der Bibelspruch lautet: And He said to them, "Because of the littleness of your faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here to there, ' and it will move; and nothing will be impossible to you. " Matthew 17:20 Daher auch der Spruch: Wenn der Berg sich dann unerwarteterweise doch nicht in Bewegung setzt, muss der Prophet halt hin... #5 Author anneli 14 Nov 03, 11:28 Comment Lars kriegt leider Original und Fälschung durcheinander. Das kann ich verstehen, und der Google-Count macht's auch nicht besser. Den meisten Einträgen der Fälschungsvariante merkt man an, daß ihren Schreibern der Sinn entgeht. Peters Argument ist stichhaltig. Natürlich kommt kein Berg zum Propheten, deshalb gibt's nur die eine andere Möglichkeit. Der Spruch soll den Widersinn ausdrücken, der in der Sturheit des Propheten steckt. Der Berg ist nämlich noch viiiieel sturer. Ich hab' versucht, den Verweis aufs vermeintliche Original zu finden, aber ich hab's leider nicht geschafft.
Discussion: Prophet und Berg (zu alt für eine Antwort) "Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt... " Woher kommt dieser Spruch? Aus der Bibel? Oder lautet er etwa genau anders herum: "Wenn der Prophet nicht zum Berge kommt... "? Da Didi -- Dieter Brügmann, Spandau (bei Berlin) Bitte blättern Sie weiter, es gibt hier nichts zu sehen! Post by Dieter Bruegmann "Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt... " Woher kommt dieser Spruch? Aus der Bibel? | 'Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muß der Prophet | zum Berge gehen', wird gebraucht im Sinne von: 'Da wir nicht tun | können, wie (was) wir möchten, müssen wir tun, wie (was) wir | können'. Das Sprichwort soll von Mohammed, dem Stifter des Islam | (570-632), stammen. Büchmann nennt als Quelle die 1631 n. Chr. | abgefaßte Rezension der Anekdoten des arabischen Hodscha | Nasreddin. Danach antwortete Dschocha auf die Bitte, zum Beweis | seiner Heiligkeit ein Wunder zu vollbringen, er werde einem Baum | befehlen, zu ihm zu kommen; dieser werde ihm gehorchen.
| Mahomet made the people believe that he would call an hill to | him, and from the top of it offer up his prayers for the | observers of his law. The people assembled; Mahomet called the | hill to come to him, again and again; and when the hill stood | still, he was never a whit abashed, but said, /If the hill will | not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill/. | [Francis Bacon, "Of Boldness", aus "Essays or Counsels Civil and Moral" (1625), "Selected Writings of Francis Bacon", Modern Library (Random House), 1955. ] Die erste Ausgabe der "Essays" ist 1597 erschienen; diese Ausgabe enthielt aber nur zehn Essays, die Bacon später überarbeitet hat. Eine zweite Ausgabe mit 24 neuen Essays ist 1612 erschienen. Die letzte Ausgabe (1625) enthält 58 Essays. In welcher Ausgabe "Of Boldness" (und dieses Zitat) zum ersten Mal veröffentlicht worden ist, entzieht sich meiner Kenntnis. -- Steve My e-mail address works as is. Post by Ralf Heinrich Arning | 'Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muß der Prophet | zum Berge gehen', wird gebraucht im Sinne von: 'Da wir nicht tun [... ] Vielen Dank, das war eine sowohl das Thema als auch alle Beteiligten erschöpfende Auskunft.
Unterstützt wird Peters Meinung von Langenscheidt und PONS. Den Sprichwörter-Duden habe ich nicht zur Hand. #6 Author kroebje 14 Nov 03, 11:29 Comment D'oh:-# Thank God it's Friday! #7 Author Nicole 14 Nov 03, 12:28 Comment aus dem Duden, Bd. 11: Redewendungen, Stichwort "Berg", zu der genannten Redewendung (wie richtig in Leo eingetragen): "Das Sprichwort geht wohl auf eine orientalische Quelle zurück. Als warhscheinliche Quelle verweist die Forschung auf die Anekdoten des Nasreddin Hodscha. Ein türkisches Sprichwort lauftet: 'Berg wandle, Berg wandle; wenn der Berg nicht wandelt, wandle du, Heiliger! "' #8 Author Harald 14 Nov 03, 14:30