Das gibt Gott den Seinen im Schlaf! [1] Neue Genfer Übersetzung 2 Vergeblich ist es, dass ihr so früh aufsteht und euch erst spät wieder hinsetzt, um dann euer mühsam erarbeitetes Brot zu essen – denn genauso viel gibt der HERR den Seinen im Schlaf! Neues Leben. Die Bibel 2 Es ist vergeblich, vom frühen Morgen bis in die späte Nacht hart zu arbeiten, immer in Sorge, ob ihr genug zu essen habt, denn denen, die Gott lieben, gibt er es im Schlaf. Neue evangelistische Übersetzung 2 Vergebens steht ihr frühmorgens auf / und setzt euch spät wieder hin, / um das Brot eurer Mühsal zu essen. / Das gibt Gott seinen Lieben im Schlaf. Menge Bibel 2 Vergebens ist's für euch, daß früh ihr aufsteht und spät noch sitzt bei der Arbeit, um das Brot der Mühsal [1] zu essen; ebenso (reichlich) gibt er's seinen Freunden im Schlaf. Den seinen gibts der herr im schlaf full. – Das Buch 2 Umsonst ist es, dass ihr früh aufsteht und euch erst spät wieder hinsetzt und so das Brot harter Arbeit esst, denn er gönnt seinen Freunden den Schlaf! Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.
Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. | Elberfelder Bibel – Elberfelder Bibel 2006, © 2006 by SCM ockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Witten/Holzgerlingen | Hoffnung für alle – Hoffnung für alle TM Copyright © 1983, 1996, 2002, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. "Hoffnung für alle" is a trademark registered in European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. "Biblica", "International Bible Society" and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission. Den seinen gibts der herr im schlaf 1. | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten. | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt.
den / seinen Platz in der Schlange freihalten
proverb There's no accounting for taste. Geschmäcker gibt's! What is it? Was gibt's? idiom What's happening? Was gibt's? What's up? Was gibt's? What's new? Was gibt's Neues? idiom What's the news? Was gibt's Neues? idiom He puts in his two cents. Er gibt seinen Senf dazu. Get outta here! [Am. ] [coll. ] Das gibt's doch nicht! No input, no output.