Wir gehen auf anderen Wegen. Mein Herz schlägt schneller als deins Vielleicht muss es so sein Ich geb' dich frei, Ich werd' dich lieben Bist ein Teil von mir geblieben Geb' dich frei, ich werd' dich lieben Frei, ich werd' dich lieben Mein Herz schlägt schneller als deins Vielleicht muss es so sein So sein, so sein, so sein Dam dam dam dam, dam dam dam dam ✕ Last edited by magicmulder on Fri, 03/02/2017 - 09:04 Copyright: Writer(s): Andreas Bourani, Julius Hartog Lyrics powered by Powered by Translations of "Auf anderen Wegen" Music Tales Read about music throughout history
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! German Auf anderen Wegen ✕ Yeah Dam dam dam dam, dam dam dam dam Du willst geh'n, ich lieber springen Wenn du redest, will ich singen Du schlägst Wurzeln, ich muss fliegen Wir haben die Stille um uns totgeschwiegen Wo ist die Liebe geblieben?
Yeah Dam dam dam dam dam dam dam dam Du willst gehen, ich lieber springen Wenn du redest, will ich singen Du schlägst Wurzeln, ich muss fliegen Wir haben die Stille um uns totgeschwiegen Wo ist die Liebe geblieben?
Die Liebe ist endgültig vorbei. Die Frage ohne Satzzeichen in Vers 5 (V. 5 Wo ist die Liebe geblieben") verdeutlicht die Sprachlosigkeit. In Vers 1, 2, 3 verdeutlicht eine Antithese (V. 1, 2, 3: gehen – springen, Wurzeln – fliegen, redest - singen) die Herausstellung der gegenläufigen Bedürfnisse und Handlungen. In Ver 4 verdeutlicht eine Metapher (V. 4"totgeschwiegen") die Verdeutlichung der Bilder für die Gegensätze. In Vers 4 verdeutlicht eine Alliteration (V. 4 "… u m u ns …") die Konzentration auf das Paar und dabei sind keine äußeren Fraktionen schuld. Andreas bourani songtext auf anderen wegener. Eine rhetorische Frage verdeutlicht in Vers 5 (V. "Wo ist die Liebe geblieben") die Liebe, die weg ist und dass die Beziehung eigentlich vorbei ist. Das fehlende Fragezeichen am Ende zeigt die..... [read full text] This page(s) are not visible in the preview. Please click on download. In Ver 1, 2 verdeutlicht eine Metapher (Herz) (V. 2 "sie schlagen wie eins"), dass sie nicht das gleiche wollen. In Vers 4 verdeutlicht eine Metapher ("leuchten"), dass es denen getrennt also allein besser geht als zusammen.